Fünf Musiker - eine Passion. Und die heißt musikalische Grenzüberschreitung. Aus verschiedenen Richtungen kamen sie zusammen. Öffneten musikalische Schubladen, spielten mit ihren Inhalten, sortierten neu und legten los - mit TAN.
TAN ist türkisch und bedeutet Morgendämmerung. TAN ist eine Band, die scheinbar widersprüchliche Musikstile virtuos miteinander verbindet. TAN schöpft aus den Quellen anatolischer Musik. TAN ist kreativ und erschafft diese Musik aufs Neue. Das Panorama musikalischer Bilder des Orients wird verwoben mit westlich-urbanen Klängen. TAN ist jazzig und modern. Anatolien mit groove. Die Stimme ERGÜN AKTOPRAKS ist romantisch und lässig zugleich. Die türkischen Texte sind voll ungeahnter Poesie, der ausgelegte Rhytmusteppich lädt zum Aufsteigen und Mitreisen ein. Wer hören kann, reist mit ... mit TAN. Weltmusik für Erwachsene!
TRACKS: 1. Yar Diye Diye (Musik: Aktoprak/Dahmen - Text: Aktoprak) 3:26 Hörbeispiel: 2. Rina Nay (Trad. arr. Aktoprak/Dahmen - Trad.) 4:04 Hörbeispiel: 3. Erkilet Güzeli (Trad. arr. Aktoprak/Dahmen - Trad.) 3:29 4. Beri Gel (Trad. arr. Aktoprak/Dahmen - Trad.) 4:24 5. Teke (Trad. arr. Aktoprak/Dahmen) 3:17 6. Kapisina (Trad. arr. Aktoprak/Dahmen - Trad.) 3:44 7. Hudey Dem (Trad. arr. Aktoprak/Dahmen - Trad.) 4:06 8. Cek Gemici (Trad. arr. Aktoprak/Dahmen - Trad.) 4:13 9. Tastin Yine (Aktoprak/Dahmen - Yunus Emre) 4:11 Hörbeispiel: 10. Rakouzo (Aktoprak/Dahmen) 2:58 11. Ben Yana (Trad. arr. Aktoprak/Dahmen - Pir Sultan Abdal) 3:42 12. Giresun Karsilamasi (Trad. arr. Aktoprak/Dahmen) 3:48 Gesamtspielzeit: 45:40
TAN Ergün Aktoprak: Stimme, Baglama, Kabassa, Shaker Jürgen Dahmen: Piano, E-Piano, Stimme, Akustikgitarre, Cymbals, Hi-Hat Reiner Witzel: Sopran- und Tenorsaxophon, Flöte, Bassklarinette, Didgeridoo Selman Sezek: Darbouka, Bendir, Djembe, Shaker, Talking Drum, Tef Konstantin Wienstroer: akustischer und elektrischer Bass
Gastmusiker:
Markus Wienstroer: Akustikgitarre
Ahmet Bektas: Oud
Muzaffer Gürenc: Stimme
Produziert von Ergün Aktoprak & Jürgen Dahmen
Aufgenommen und abgemischt von Bernhard Rupprecht im Black Sheep Studio, Düsseldorf
Gemastert von Michael Schwabe/Monoposto Mastering, Düsseldorf
16-seitiges Beiheft in Deutsch und Englisch mit den Liedtexten in Türkisch und Deutsch
Veröffentlicht am 15.9.2003
Anmerkungen zu den Liedern von Sabri Uysal und Ergün Aktoprak
1. Yar diye diye
Bei dieser Eigenkomposition, entstanden am Rhein, waren wir mal wieder auf einer unserer spannenden musikalischen Fernreisen. Vielleicht irgendwo zwischen Aserbeidschan und Ägypten. Was wir dabei nicht alles erlebt haben ... 2. Rina Nay Diese Lied ist angelehnt an eine überlieferte Geschichte von zwei jungen Verliebten, die aufgrund gesellschaftlicher Konventionen nicht zueinanderfinden können. In seiner Rhytmik und Melodieführung ein typisches traditionelles Lied aus der Schwarzmeer-Region der Türkei. Rina Nay ist Lautmalerei und wird häufig in Refrains verwandt 3. Erkilet Güzeli Erkilet Güzeli ist ein beliebtes Lied aus Kayseri in Mittelanatolien. Es wurde auf den Festen in den Plantagen und Gärten gesungen, die anläßlich der Weinernte gefeiert wurden. 4. Beri Gel Das Lied aus Bitlis in Ostanatolien erzählt über Sorge und Sehnsucht zweier Menschen,die weit entfernt voneinander sind und aus Armut nicht zueinanderfinden können. 5. Teke Das Instrumentalstück mit dem ungewöhnlichen 9/16 Rhythmus entstammt der mittleren und westlichen Mittelmeerregion der Türkei. Lange Zeit war hier die Ziegenzucht verbreitet. Diese Tradition spiegelt sich auch in der Musik wider. Regionale Musiker haben sich von den rhythmischen Sprüngen der Ziegen zu diesem Tanzstück inspirieren lassen. Als "Teke" werden im Volksmund Ziegenböcke bezeichnet. Im weitläufigen Sinne wird heute mit "Teke zotlatmasi" die regional-mediterrane Tanzgattung und der stilistisch besondere Saiten-Anschlag auf der Langhalslaute bezeichnet. 6. Kapisina Lied über die Qualen eines jungen Mannes, dem das Herz gebrochen wurde. 7. Hudey Dem Die lautmalerischen Wörter Hudey und Dem werden, sowohl einzeln als auch zusammen gesungen, in den musikalisch-spirituellen Zeremonien der alevitischen Glaubensgemeinschaft verwendet. "Hudey" steht für eine motivierende Aufforderung und Bewegung zum Ritual hin, während "Dem" die besinnliche Ausklangphase der Zeremonie symbolisiert. 8. Cek Gemici Traditionelles Lied aus der Mittelmeer-Küstenregion. "Hop ninnayi" ist ein lautmalerisch auffordernder Ruf bei türkischen Tanzliedern. 9. Tastin yine Der Text stammt von Yunus Emre und wurde von Zafer Senocak ins Deutsche übertragen. Die Werke des bedeutenden Volksdichters und Mystikers Yunus Emre aus dem 13. Jahrhundert zählen zum grossen Erbe türkischer Literatur. 10. Rakouzo Der Titel Rakouzo ist eine Kombination der Wörter Raki und Ouzo. Die Inspiration zu diesem Stück kam an der Ägäis, dort, wo türkisches Festland und griechische Inseln sich nahe kommen. Eben dort, wo nicht nur das wunderschöne Blau des Meeres die Menschen auf beiden Seiten miteinander verbindet. 11. Ben yana Der Text stammt von Pir Sultan Abdal. Das Schaffen von Pir Sultan Abdal, einem mystischen Lyriker des 16. Jahrhunderts, war in der Zeit osmanischer Herrschaft geprägt vom Einsatz gegen Ungerechtigkeit und Unterdrückung. Er galt als Aufständischer und wurde hingerichtet. Der alevitische Volksdichter wird heute verehrt, und zahllose seiner Gedichte wurden von namhaften Liedermachern vertont. 12. Giresun karsilamasi Das Instrumentalstück "Giresuner Begrüßung" stammt aus Giresun, der Stadt an der Schwarzmeerküste. In dieser Region ist es von jeher Brauch, bei traditionellen Feierlichkeiten besondere Lieder zu spielen. Mit den sogenannten "Karsilama", den Empfangs- und Willkommensliedern, wird den eintreffenden Gästen gehuldigt..